Feed on
Posts
Comments

O aš, kai susidūriau va su tokiu prancūzifikuoto MS Paint’o meniu, vistik apsidžiaugiau, kad MS Windows meniu yra tapęs de facto standartu, ir gali intuityviai, net nelabai temokėdamas svetimą kalbą, atlikti bent primityvias oparacijas. Nes kitaip – piesiec totalus…

19 Responses to “Tai sakot, Windows yra blogai?”

  1. Sigita parašė:

    na, per savaitę gal ir neišmoksi terminų, bet jei reiktų dirbt bent mėnesį – kur dingtum..;) panašioj situacijoj buvau Vokietijoje, išmokau terminus per dvi savaites. nes dirbt turėjau pusę metų..

  2. scania parašė:

    Linux leidžia perjunginėti kalbas, kartu su programomis… 😉
    O be to – prancūzų kalba labai panaši į anglų – ypač, kai parašyta 🙂

    • grumlinas parašė:

      Linux mano srityje pakolkas nėra skirta masinei gamybai, o tik paskiriems specams.

      • scania parašė:

        Gerai – apie linux nebezyziu… 😀 Pats, kai rašau rusiškai, knisuosi kaip už bausmę… 😆 Bet man nereikia programų valdyti kita kalba 😀
        Esu naudojęs instrukciją, kaip naudotis kinišku puslapiu 😀 Viena akimi žiūri į pavyzdį, kita – ieškai tokio mygtuko… 😀
        WAP (internetas telefonui) laikais lakstydavom po vengrų, turkų puslapius – kartais be jokios grafikos, vien užrašai, buvau išmokęs po kelis žodžius… Tada ir pas prancūzus naršėm, net nustebau, kad iš mokyklos prisiminiau daugiau, nei tris žodžius 😀
        Nieko, baigsis tavo prancūziška tremtis – dar ir pasiilgsi… 😉

  3. Mantas parašė:

    ctrl+s yra visur tas pats, ar paintas ar gimpas, ar win ar linux… Tik pagal kombinacijas ir atsikapstyčiau.

    • grumlinas parašė:

      Tai tu nematei Wordo francūzko… Ten ctrl-B vietoje to, kad iššaukti pajuodinimą, kažkokią neaiškią lentelę iškviečia 😀 ten ctrl-G tam skirta 😀
      Vienžo, sukratė mano smegenus francūzai…

      • Mantas parašė:

        Kapituliuoju tokiu atveju… Ir sugalvok tu man kanonines kombinacijas kaitaliot…

  4. troy parašė:

    Galvoju vasarą į Belgiją, kaip ten prancūzai angliškai kerta?

    • Marius parašė:

      Prastai jie kerta 🙂 teko savaitėlę viešėt Belgijoj. Prancūziškai kalbančioj šalies dalyje tekalbama tik prancūziškai, o vat kitoj daly prancūziškai geriau nei labas, nei ačiū nesakyt 😀 Keista tikrai buvo matyt tiek susiskaldžiusią valstybę.
      …apie ką aš čia – a, apie anglų kalbą – kadangi mane priėmę draugai truputį kirto prancūziškai, tai Briuselio kavinėse problemų nebuvo, na o kitoj daly… angliškai nesupranta, prancūziškai geriau nekalbėt (nes nors kalbą gal ir moka, bet jos nekenčia)… smaguma 🙂

      • Sigita parašė:

        galima pas flamus kalbėt prancūziškai, tik prieš tai reikia arba pasakyt porą žodžių flamiškai ir persijungt, atsiprašius, kad daugiau nemoki, arba duot suprast, kad nesi valonas anei prancūzas:) tada ir prancūziškai, ir angliškai prašnenka. o va su valonais dažniausiai jokie žaidimai nepadės, nes jie elementariai jokios kitos kalbos, apart prancūzų, nemoka..

    • Sigita parašė:

      žiūrint, į kurią Belgijos vietą važiuosi. gi yra valoniška ir flamiška dalis. flamai angliškai dažniausiai moka visai neblogai, o va valonai… kaip pasiseks:)

  5. Taškas parašė:

    Man tai keistas yra toks dalykas- kodėl „iššokusių“ lange programos nurodymų teksto negalima nukopijuoti? Juk būtų daug paprasčiau – nusikopijavai, išsivertei ir pirmyn.

  6. urvinis parašė:

    Buvo kadaise toks žaidimukas Kyoday Mahjong (ar kažkaip panašiai vad.). Vieną kartą velnias man pakišo norą, klaidžiojant po opcijų meniu, žvilgterti, kaip visa tai atrodo, įjungus opciją „language/chinese“. Įjungti tai aš įjungiau. Bet prieš tai nesusipratau įsiminti, KURIOJE VIETOJE buvo tas kalbų meniu. O ir kalbų pasirinkimas ten buvo labai ilgas …
    Teko žaidimuką perinstaliuoti, bėda nedidelė. Bet įspūdis įsiminė, daugiau į kinų kalbą nieko niekada nebebandžiau perjungti. 🙂

    • Sigita parašė:

      😀 būdavo seniau toks bajeris pasiskolinus draugo telefoną „pažiūrėt“. ima ir pakeičia kalbą į kokią neaiškią, net nebūtinai kiniečių..

    • grumlinas parašė:

      Aha, nereikia bandyti tobulinti veikiančių dalykų 😉