Feed on
Posts
Comments

1942 – generalinio komisaro Adriano Rentelno potvarkiu uždrausta raštuose vokiečių kalba ir vokiškuose užrašuose vartoti lietuviškas Lietuvos miestų formas. Turėjo būti tik Kauen (Kaunas), Kedahnen (Kėdainiai), Georgenburg (Jurbarkas), Osersee (Zarasai), Wolfsburg (Vilkaviškis) ir t. t.


Kam ten iki šiol šikna niežti, pasiilgus fokiško ordnungo, kurį įkrės savo lazda šlubas fokietukas, a? Neplanavo jie nei Nepriklausomos Lietuvos atkūrimo, nei lietuvių savitumo išlaikymo. Kas, beje, visiškai nereiškia džiaugimosi mažų baltų pūkuotų sovietų atneštais „džiaugsmais“. Tiesiog du niekšiškiausi XXa. režimai perėjo per mus 🙁

11 Responses to “Lapkričio 26 istorinis įvykis ir trumpas komentaras”

  1. scania parašė:

    Jokiam režimui santvarkai ar dar kam nors nerūpi joks atskirai paimtas rajonas. Vokiečiai raštu uždraudė pavadinimus – ES po truputį įpratins dėti lenkiškus, angliškus (ateity) ir t.t.
    Tėra skirtumas tame, kad režimas uždraudė – kas iššaukia pasipriešinimo reakciją, o dabar mums leidžia patiems laisva valia nutautėti 😀

  2. Njaa parašė:

    Kol sakysim, ka mum reik šlubo vokiečio – mum jo ir reikės. Kam su bizūnu, kam su meduoliu…
    Reik taip sakyt – duokit MAN automatą, pats tvarką padarysiu! Ir daryt. Kad ir be automato, kaip jau išein – taip.
    Atprato žmonės ant savo šiknos sėdėt, dievaži…

    • Taškas parašė:

      Prašau žr. aukščiau 🙂

      • Njaa parašė:

        Ačiū, pažiūrėjau, visiškai nieko nesupratau. Nu nesvarbu.
        Suprantu, kad čia mano išsilavinime yra kažkokia didelė spraga, ir kad leptelėjau kažką ne į temą, bet kad jau taip, tai tebūnie. Tingiu gilintis. 😉