Iš internetų:
Mes niekad negauname to, ko geidžiame,
Mes niekad negeidžiame to, ką gauname,
Mes niekad neturime to, kas mums patinka,
Mums niekad nepatinka tai, ką turime…
Ir vistiek mes gyvename ir mylime.
Nes tai ir yra gyvenimas…
Apie gyvenimą
Rgp 27th, 2011 by grumlinas
Cha – tik neseniai šnekėjome, kad atvirkščiai! 😀
„Mes niekad negauname to, ko geidžiame,“ – juk, jei sąžiningai, visada gauname tai, ko siekiame! Nesvarbu, kaip mes patys suprantame 🙂
Tokius žodžius parašė jaunesnis žmogus, spėju.
Nors ne visai jaunas, nes jau supranta:
„Mums niekad nepatinka tai, ką turime“ – čia kai pradedama suprasti, kad mes turime tai, ką galime – o ne ko norime (kaip tamstos moto) 😀
Eeeech, kaip gerai šeštadienio rytui kokių nors gražių frazių pavalgymui 😆
Na taip, internetuose daugybė ĮVAIRIŲ minčių klajoja, ir jos kai kada prilimpa, o kai kada – ne. Netgi tos pačios skirtingomis aplinkybėmis. Vienžo:
Mes niekad nežinome, kokios bus mūsų reakcijos 😉
Apie įvairumą – tik tik kilo klausimas – tarkim, Kastanedos knygas – juk ispanai, amerikonai ar rusai juk KITAIP supranta?
Juk turėtų skirtis visa ko supratimas – gal ne iš esmės, bet skirtumas turėtų būti nemenkas 🙂
Kad kaip ir su žodžiais – juk tie gražūs žodžiai ir posakiai turbūt reiškia ką nors kitą?! 😉
Mes suprantam vienaip.autorius gal norėjo ką kitą pasakyti 😆
Ir – kas svarbiau: ar tai, ką norėjo pasakyti autorius, ar tai, ką mes supratome? 😉
Biškis matematikos: lim f(autorius/skaitytojas)=1 😉 t.y. idealiu atveju skaitytojas pilnai suvokė, ką norėjo pasakyti autorius
O! O kas paskutinis matė tą idealų atvejį?! 😆
Bent jau aš tai viską kreivai suprantu
„Idealus“ – toli gražu ne tas pats, kas „pasiekiamas“. Tai greičiau abstraktus tikslas, nei konkretus rezultatas
… – iškart švaraščiu.
aha, ir tai kada kelia siaubą…